您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第三章方舟和谜之妖精4

时间:2012-11-22 13:19:07  来源:可可日语  作者:ookami

ちょっとした手振りも、給仕を呼び止める動作ひとつも、なかなか洗練されていて、ふたりの婦人は彼に目を引きつけられている。

连一点轻微的手势和招呼侍者的动作,都那么洗练,两位妇女的视线都被他吸引住了。

だが彼を見れば見るほど、エドガーはざわざわとした悪寒(おかん)に鳥肌が立った。

爱德格越是看着他,越是感到阵阵恶寒,身上起满了鸡皮疙瘩。

何もかも、プリンスに似ている。

这个人的一切,都那么像王子。

言葉の抑揚(よくよう)も、座りかたも、テーブルに置かれた手の位置も。

语调的抑扬顿挫,坐姿,甚至手放在桌子上的位置都完全一样。

プリンスの組織がエドガーにたたき込もうとした所作(しょさ)のひとつひとつに、あまりにも似ているのだ。

与王子的组织打算给爱德格灌输的举止过分的相似。

「あれ?あの男、見おぼえがありますよ」

“怎么回事?那个男人我见过的!”

スレイドがそう言うのを聞きながら、エドガーはどうにか、めまいがするほどのいやな気分を振り払い、気持ちをこちらに引き戻した。

听到史瑞德的声音,爱德格总算抖落心头那令人头晕的恶寒,回过神来。

「……どの男?」

“哪个男人?…”

「左の男です。以前に画家を目指していたはずで、私の画廊にも出入りしていました。たしか、グレッグとよばれていたような……」

“左边那个。他以前想成为一个画家,是我的画廊的常客。好像名字叫格雷格。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量