您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第二章意想不到的新娘修业6

时间:2013-01-07 13:39:22  来源:可可日语  作者:ookami

これまでは格好なんて気にならなかったのに、きれいじゃないと恋が冷めるのではないかと恐(おそ)れるくらいに、彼への気持ちを深くしていることには無自覚に、リディアは会いたくないと思うのだ。

莉迪雅至今明明不在意外表的问题,现在却担心自己若是不漂亮,恋情就会冷却,她没注意到自己对爱德格的心意已经深到这种程度,只是觉得不想见他。

エドガーを迎(むか)え入れる執事(しつじ)の声を聞きながら、召使いの専用通路に逃げ込んでいた。

她一边听着迎接爱德格进屋的总管声音,一边逃进佣人的专用通道。

以前から、オートレッド夫人と面会の約束を取り付けていたエドガーは、リディアがここへ来るのは来週だとまだ思っていた。

爱德格之前就安排与奥特雷德夫人会面,在他的认知中,莉迪雅应该是下星期才会来这里才对。

リディアがうまく社交界にとけ込めるよう考えれば、年上の貴婦人の口添(くちぞ)えは不可欠(ふかけつ)だ。

若考虑到要让莉迪雅顺利进入社交界,年长贵妇的美言自然是不可欠缺。

エドガーには直接オートレッド夫人を知る機会がなかったから、メースフィールド公爵夫人からリディアのことをたのんでもらったのだが、自身も直接会って話をしておきたいと考えていた。

由于他没有机会直接认识奥特雷德夫人,所以才将莉迪雅托付给梅斯菲尔德公爵夫人,但他也思考过自己要直接与夫人见面并先谈一谈。

それに、もうすぐここには、別の重要人物も現れる。

再加上,马上就会有另一位重要人物在这里现身。

いろいろと算段をしていたエドガーだが、到着したとたん、しばらく夫人とは会えないと聞いて戸惑(とまど)っていた。

尽管爱德格做了各种盘算,但抵达这里之后立刻听说暂时无法见到夫人,这令他有点不知所措。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量