您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第三章消失的REGARD5

时间:2013-01-11 13:03:42  来源:可可日语  作者:ookami

現れたのは、給仕(きゅうじ)係のビリーだった。彼も悲鳴を聞きつけたようだが、ほとんどの召使(めしつか)いが階下に集まっている時間だ。また仕事をさぼってふらふらしていたのだろうかとリディアは怪訝(けげん)に思う。

这时出现的是餐宴侍者比利。他好像也听见了惨叫声,可是现在这个时间大部分的侍者都聚集在楼下,难道他又偷懒闲晃了吗?莉迪雅感到很讶异。

そんなので、よくクビにならないものだわ。

这样居然还不会被辞退。

「ドアが開かない。オートレッド夫人に何かあったみたいなんだ。合い鍵はあるかい?」

「门打不开,奥特雷德夫人似乎出了什么事,有没有备份钥匙?」

「執事(しつじ)を呼んできましょう」

「我去叫总管。」

急いできびすを返す彼を、エドガーはなぜか鋭(するど)い視線で見送った。

不知为何,爱德格以锐利视线盯着匆忙转身的比利。

すぐに執事は駆けつけた。

总管立刻就赶了过来。

鍵を開けると、赤々と燃える暖炉(だんろ)の火に照らされた室内は、息をのむほどひどいありさまだった。

门锁打开后,可以看见烧得赤红的暖炉火焰照亮了房间,然而房内却凌乱得令人倒抽一口气。

椅子(いす)やテーブルが倒れ、絨毯(じゅうたん)はめくれ上がり、置き時計や花瓶(かびん)や化粧箱(けしょうばこ)やらスリッパやら、何もかもが散乱している。

桌椅等家俱倾倒在地上,绒毛地毯也翻了起来,其余不论是座钟、花瓶、化妆箱或拖鞋等……所有物品全都散乱不堪。

しかし誰もいない。

奇怪的是,房内没有半个人。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量