您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第三章消失的REGARD5

时间:2013-01-11 13:03:42  来源:可可日语  作者:ookami

コンスタブル卿は、意外と落ち着いた様子で、その奥にある寝室のドアへと近づいていき、開けはなった。

康斯太勃阁下以出人意料的冷静态度走近内侧的寝室门扉,接着将门打开。

「レディ·オートレッド?」

「奥特雷德夫人?」

姉弟というには他人|行儀(ぎょうぎ)な呼び方だが、疎遠(そえん)になっていたせいだろうか。

明明是姊弟,呼唤对方的称谓却很见外,因为他们感情疏远吗?

返事も何もなく、寝室もやはりめちゃくちゃに乱れていた。

寝室里没有任何回应,里面果然也是一团混乱。

ベッドへ歩み寄ったエドガーは、不思議そうにそこにある何かを見おろしている。

爱德格走近床铺,以不可思议的眼神俯视床上的某样东西。

リディアがのぞき込めば、ナイフが刺(さ)さった野ウサギの死骸(しがい)が横たわっていた。

莉迪雅跟着窥看之后,才发现有具身上插着小刀的野兔尸体躺在那里。

「オートレッド夫人は野ウサギだったのか」

「奥特雷德夫人是只野兔吗?」

エドガーがとぼけた冗談を言ったが誰も笑わなかった。

虽然爱德格说了个脱线的笑话,却没人笑得出来。

「ば、バカを言うな。姉はどこだ?」

「说、说什么傻话,姊姊人在哪里?」

「奥さまがお部屋から出たはずはありません。内側から鍵がかかっていたのはたしかです」

「夫人不可能从房里出来,因为门锁是从内侧锁上的。」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量