《伯爵与妖精》卷十一第三章消失的REGARD5
声はしばらく尾を引くように響(ひび)き、やがて消えた。同時に聞こえたはげしい物音も、オートレッド夫人の部屋から発せられたようだった。
声音拉长尾音响了好一会儿,最后终于回归宁静。在同时传来的剧烈声响,好似也是从奥特雷德夫人的房间传出来的。
エドガーとリディアが駆(か)けつけたときには、コンスタブル卿(きょう)も駆けつけていた。彼の客室は、オートレッド夫人の部屋に近かったからだろう。
在爱德格与莉迪雅赶过去的时候,康斯太勃阁下也跑了过来,大概是因为他的客房离奥特雷德夫人的房间比较近。
コンスタブル卿は、控え室の奥にあるドアを開けようとしていたが、鍵(かぎ)がかかっているらしかった。
康斯太勃阁下想将等候室内侧的门打开,但门好像上了锁。
「コンスタブル卿、何があったんですか?」
「康斯太勃阁下,发生什么事了吗?」
不愉快(ふゆかい)そうな視線を、彼はちらりとエドガーに向ける。それでも、ぞんざいにだが返事はした。
他以不悦的视线瞥了爱德格一眼,仍旧语气粗鲁地回道:
「わからんね。駆けつけてすぐ声をかけたが、返事も物音もしない」
「谁知道,我立刻赶过来对里头呼唤,却没有回应或任何声响。」
「どうかしましたか?」
「请问发生了什么事?」
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26