《伯爵与妖精》卷十一第三章消失的REGARD9
ようするにこれは時間|稼(かせ)ぎだ。
也就是说,这是争取时间的方法。
「それは、これから考えるわ。だから、それまであなたたちにこの屋敷にいてもらわなきゃ。勝手に出ていってしまったら、誰かに秘密をしゃべるかもしれないわよ」
「我现在才要开始想,所以在那之前我们必须待在这栋宅邸里。如果你们随便离开的话,我说不定会将秘密讲给某个人听喔。」
(……五日後の、満月の夜明けまでだ。それ以上は待てない)
(……到五天后的满月之夜结束为止,我们不会再多等。)
「わ、わかったわ。約束よ」
「我、我知道了,约好了喔。」
約束が成立すると、天井裏を駆けるような小さな足音が遠ざかっていった。
订下约定之后,在天花板上奔跑的小小脚步声就逐渐远去了。
気配(けはい)がなくなったのを見計(みはか)らって、ニコが声をあげた。
尼可算准妖精气息消失之后才开口说道:
「リディア、なんてこと言うんだ。うそだってばれたら大変なことになるぞ!」
「莉迪雅,看你说了什么话,要是被他们知道那是谎言就糟啦!」
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26