《伯爵与妖精》卷十一第四章不怀好意的嫉妒4
「……本当に忙しいだけよ」
「……我真的只是太忙了。」
リディアはもがくようにして、どうにかエドガーから離れた。
莉迪雅挪动身体,总算从爱德格身边离开。
正直、こんなところを誰かに見られたら困る。召使(めしつか)いのあいだでは、エドガーはルシンダの婚約者だと思われているのだ。なのに誘惑していたとか、ますます非難(ひなん)を浴びてしまう。
老实说,这种场面要是被谁看到会让她很困扰,因为佣人之间都认为爱德格是露辛达的未婚夫。
「きみがどうしても帰りたくないっていうなら、僕はここで見守るつもりだ。でも避けられていたんじゃ何もできない」
「如果你无论如何都不想回去,那我打算在这里守护你。可是你若躲着我,我就什么也办不到了呀。」
「大丈夫よ。……誰かにねらわれてるのは奥さまの宝石で、召使いじゃないでしょ」
「没事的……被某人盯上的是夫人的宝石,又不是侍女。」
「それも心配だけど、きみが慣れない仕事をしていることも心配なんだ。不安や悩みがあれば、どんなことでも話してほしい」
「虽然我也担心那件事,但我更担忧你现在做着你不熟悉的工作。如果你有不安或烦恼的话,我希望你不论你不论什么事情都能跟我谈。」
「だから、何もないってば」
「我说过什么事都没有嘛。」
「リディア、きみがここへ来るよう望んだのは僕だよ。でもこんなことで気持ちがすれ違うのはいやなんだ」
「莉迪雅,是我要你到这里来的,但我不希望我们之间在这种地方产生误会。」
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26