《伯爵与妖精》卷十二第二章教给你虏获绅士的方法9
ただ苦痛な時間を耐えているだけ、そんな女の子をいとおしく思えるはずもなく、キスする気になれるわけもない。
只是忍耐着痛苦的时间,他根本不可能觉得那样的女孩子可爱,也不会产生亲吻的想法的。
「だったら無理だよ。がまんできるわけがないじゃないか。いったい、僕をどうしたいんだ?きみへの想(おも)いを試してる?」
「所以不行啊。你怎么可能忍耐呢?到底想要我怎么样呢?在试探我对你的感情吗?」
静かな口調(くちょう)に、強い失望を感じた。
平静的语气里,能感到强烈的失望。
エドガーにとっては簡単なことだなんて、勝手に思いこんでいた。こんな失礼なことってあるだろうか。
随便地轻信这对爱德格来说应该是轻而易举的事情。是多么失礼的事。
女たらしだけど、彼は女の子を楽しませていい気分にさせようとするだけで、苦痛なことを強要する人じゃない。
虽然很花心,但他只会制造出让女孩子高兴的气氛,不是那种会强迫别人痛苦的人。
それに、本気の恋かどうかはともかく、彼がリディアを大切に思ってくれているのはたしかで、だったらなおさら、がまんするからキスがほしいだなんてどうかしている。
且不说是不是认真的爱情,他确实是很珍惜莉迪亚,正因为如此,说什么自己会忍耐,所以请吻我之类的话才更有问题。
ようやくそう気づくと、情けなくて恥ずかしくて顔があげられなかった。
她终于意识到这一点,羞愧地头都抬不起来。
「……ごめんなさい。あたし、どうかしてたわ」
「……对不起。我,有点反常。」
リディアには、その場から逃げ出すのが精一杯だった。
莉迪亚竭尽全力从那个地方逃了出来。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26