您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷九第二章想念的人是谁3

时间:2012-09-26 12:32:58  来源:可可日语  作者:ookami

先客にはかまわず、エドガーは椅子に歩み寄り、ニコをつまみあげてどけた。

爱德格对这位先到的客人毫不客气,走近椅子,把尼可抱起来扔到一边。

「おいっ、何しやがるんだよ!」

「喂,你干什么啊!」

「僕の席だ」

「这是我的座位。」

そこに座り、届いたばかりの手紙を開ける。

他坐在椅子上,打开了刚收到的信。

"調査中の人物について、報告すべきことはまだございません"

“关于调查中的人物,还没有要报告的事”?

雇った探偵も役立たずばかりだ。二日おきに報告をよこすよう依頼してあるが、プリンスが入国したたしかな証拠も、英国のどこを拠点にしているのかも、手がかりさえつかめない。

雇佣的侦探也不过是个废物。虽然要求他每隔两天寄来报告,不过王子入境的确凿证据也好,在英国的据点的位置也好,完全找不到线索。

ため息をついて、手紙を投げ出す。

他叹了口气,把信扔掉了。

それは、エドガーの足元で文句を言い続けていたニコの顔を覆う。

那封信正好掉在爱德格脚下喋喋不休的尼可脸上。

むしり取って踏みつけたニコは、怒りにまかせてエドガーの足を蹴(け)った。

被踩住的尼可奋力挣脱,愤怒地踢向爱德格的脚。

ふとエドガーは手をのばし、またニコをつかみあげる。

爱德格突然伸出手,再次抓住了尼可。

「わっ、冗談だってばよ。いや、蹴ったわけじゃない、ちょっと当たっただけなんだ。お、怒るなって」

「哇,我开玩笑的啦。不对,我不是踢你啦,只是不小心碰到了。喂,别生气。」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量