您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷九第五章无法阻挡的心意3

时间:2012-10-24 13:16:59  来源:可可日语  作者:ookami

レイヴンはロンドンブリッジの近くにいる。

雷温在伦敦桥的附近。

ニコからの情報を手に入れたエドガーは、すぐさま問題の家をさがしだし、部下を配置して見張らせていた。

得到了尼可的带来的消息后,爱德格马上找到了那间有问题的民宅,派部下在附近监视。

ロンドンブリッジをはさんだシティの対岸、駅につながる鉄道の高架(こうか)をくぐり、大通りをそれて西へ入っていくと、ごみごみとした風景になる。

在伦敦桥另一侧的城市对岸,穿过连结着车站的高架铁路,离开大道向西走,就能看到一片脏乱的风景。

細長い民家が何軒も並ぶそのあたりの一軒に、ケルピーがニコに伝えた特徴を備えた家は確かにあった。

那里并排着几间细长的民房,其中的一间与格鲁比告诉尼可的特征完全一致。

そこを調べる一方で、エドガーは、リディアがケルピーに監禁(かんきん)されていたという小屋もさがさせたが、見つけた小屋にはすでに誰もいなかったのだ。

爱德格在对其进行调查的同时,也找到了格鲁比囚禁莉迪雅的那间小屋。不过,他找到的时候已经是人去屋空了。

まだ薄暗い早朝の辻に馬車を寄せ、間口の狭い四階建ての建物がかろうじて見えることを確認する。

早上天还蒙蒙亮的时候,他在路口搭乘马车,确认了那栋依稀可辨的正面狭窄的四层建筑。

そうして、部下からの報告を待ちながら、エドガーはニコの言葉を思い出していた。

然后,爱德格一边等待部下的报告,一边思考起尼可的话。

『ケルピーのことだから、水辺のどこかにはいるはずなんだ』

『因为是格鲁比嘛,所以很可能在水边的某处地方。』

水辺だというだけでは、見つけようがない。

仅仅知道是水边,依然无从找起。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量