《伯爵与妖精》卷十星星点亮伦敦桥第一章悄悄靠近的影子2
逃げ回っていたというのに、もはやさっさと終わらせたいらしかった。
为了尽快地逃回去,教授摆出一副想要快些结束对话的样子。
「ではこの件はまたの機会に」
“不如这样吧……这件事如果以后有机会的话……”
「あ、いや、もし興味がおありでしたら……」
“啊,不行。如果您以后对这件事失去兴趣的话……”
それでも往生際(おうじょうぎわ)が悪い。
就算到那个时候爱德格也不会死心的。
「リディアさんとの結婚を、お許しいただきたいのです」
“请允许我和莉迪雅结婚!”
はっきり告げると、絶望的な顔をしながら教授は椅子(いす)の背に体をあずけた。
爱德格干脆的告白让教授靠向椅背,露出绝望的表情。
「彼女からはプロポーズの返事をいただきました。こういったことは、まず父上である教授にお伺(うかが)いを立てるのが礼儀だとは思いましたが、どうしても彼女の気持ちを確かめたくて。順序が逆になってしまったことはお詫(わ)び申しあげます」
“我已经从她那里得到求婚的回应了。这种时候,应该先向作为父亲的教授您请示——这是基本礼仪,但是我想无论如何都要先确认她的心意。颠倒了顺序我向您赔罪。”
はあ、と教授はため息をつく。
教授“唉”地叹了一口气。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26