您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第六章那颗星星的名字11

时间:2012-12-19 13:50:27  来源:可可日语  作者:ookami

妖精が手にしている剣は、メロウの宝剣を鏡に映したかのようにそっくりだった。

妖精手里拿的剑,就像映在镜中的梅洛欧宝剑,和它长得一模一样。

彼が宝剣の"星"なら、剣は彼の一部でもあるのだ。だとしたらあれば、エドガーの持つ剣と、まるきり同じものと言っていい。

他是剑上的“星”,那么剑也是他的一部分。这么说的话,他的确可以持有和爱德格的剑完全相同的东西。

それを彼は、エドガーに向けようとしているのだった。

他似乎打算与爱德格作对。

「やめて、妖精。本当に彼は伯爵なの。橋を護るために来たのよ!」

“请住手,妖精。他真的是伯爵,是为了保护桥而来的。”

が、妖精はリディアの言葉を最後まで聞かずに斬(き)り込んだ。

但是妖精没听完莉迪亚的话就斩了下去。

エドガーは自分の宝剣でふせぐ。高い金属音が、円筒形の空間に反響する。

爱德格举起自己的剑进行防御。金属碰撞的声音在圆桶型的空间里回响。

力を入れて、エドガーは妖精を突き放したが、その瞬間、剣は彼の手を離れ、宙を舞った。

爱德格用力推开了妖精,不过就在那个瞬间,宝剑离开了他的手,在空中飞舞着。

ぴたりと空中で止まった宝剣を、あやつっているのは妖精だ。自分の一部でもあるはずのそれを、自在にくるくると回してみせる。

宝剑停在了空中,操纵它的是那个妖精。既然那是他的一部分,他当然可以随意运用。

と思うと、エドガーをめがけて剣を飛ばす。

剑以爱德格为目标飞了过来。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量