您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第五章违心的王子11

时间:2012-12-10 13:00:06  来源:可可日语  作者:ookami

エドガーは、プリンスという存在を、本当に葬(ほうむ)り去ることができるのか。

爱德格真的能完全葬送王子的存在吗?

自分の中に流れ込んだものを。

流入自己体内的东西。

すぐそばでレイヴンが警戒(けいかい)を強めたのは、ユリシスやほかの幹部たちが、目の前に並んだからだった。

雷文紧挨在身边,加强了警戒,尤利西斯和其他成员们在眼前排成了一列。

ゆるりと見まわすエドガーの視線の先で、彼らはいっせいにひざまずいた。

在爱德格轻蔑环视的目光里,他们一齐跪了下来。

「未来の英国を担(にな)う、|我らが王子殿下(ユア·ロイヤル·ハイネス)。我々(われわれ)は、殿下(でんか)に永遠の忠誠(ちゅうせい)を誓うものです。どうぞお見知りおきを」

“承继未来的英国,我们的王子殿下,我们对殿下起誓,愿永远献上忠诚。请您接受我们。”

笑わせる。ついさっきまで全霊を傾(かたむ)けて仕(つか)えていた老人が、死体となっては見向きもしないのか。

真可笑。刚才还全心全意侍奉的老人,变成尸体后他们连看也不看吗。

エドガーは、神妙(しんみょう)に頭(こうべ)を垂れているユリシスの胸ぐらをつかみ、引き起こした。

爱德格一把抓住怪异地把头低在胸前的尤利西斯,将他拖了起来。

「"箱船(ジ·アーク)"とイーストエンドの妖精たちを止めろ」

“马上制止‘方舟’和伦敦东区的妖精们。”

「できません」

“我做不到。”

ユリシスは、以前のような不遜(ふそん)な笑(え)みをこぼすこともなく、神妙に答えた。

尤利西斯没有露出像以前那样桀骜不逊的笑容,用奇怪的态度回答道。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量