您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第六章那颗星星的名字5

时间:2012-12-13 13:44:17  来源:可可日语  作者:ookami

ここで人柱(ひとばしら)になることは、ひょっとするとエドガーの意図(いと)かもしれない。その考えが頭から離れず、そのときリディアが恐れていたのは、エドガーとはもう二度と、会えるはずがないのかもしれないということだった。

在这里被当作牺牲者的事,也许是爱德格的意图。那个念头始终无法离开脑海,使得莉迪亚更加害怕无法和爱德格再次相见。

彼にはリディアと会うつもりがないかもしれない。それが何より怖かった。

他可能并没有再次见到莉迪亚的打算。那是最可怕的事。

会いたい人に、会いたくないと思われていたらと考えるのが怖かったのだ。

害怕被想念的人认为不必见面了。

「大丈夫だよ、ちゃんと会えた」

“没有事了,已经好好的见面了。”

額(ひたい)にキスが落ちる。またやさしく抱きしめられる。

一个吻落在她的额头上,然后她再次被温柔的抱紧。

エドガーはここにいる。

爱德格的人就在这里。

再会の約束は、うそじゃなかった。

再见的约定并不是谎言。

ようやく、目の前の彼が現実だと理解しはじめると、急にリディアは恥(は)ずかしくなってきていた。

莉迪亚好不容易意识到眼前的他是真实的,忽然变得害羞起来。

泣いたのも、あまえたことを言ってしまったのも恥ずかしい。

对在他面前哭泣,和说了撒娇的话都感到害羞。

「ご、ごめんなさい、エドガー。あたしちょっと、変よね。たぶん、混乱してるんだわ」

“抱,抱歉,爱德格。我稍微有点奇怪。大概心里很混乱。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量