您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第六章那颗星星的名字10

时间:2012-12-18 13:53:06  来源:可可日语  作者:ookami

エドガーも同じことを考えたのだろう。彼女が何か持っていないか確かめようとしたに違いない。体を動かそうと試(こころ)みたけれど、横たわるグラディスは、そのやわらかそうな髪一本も、服のしわさえ石に刻んだ彫像(ちょうぞう)のように、動かすことはできなかった。

爱德格一定也在考虑同样的事吧。肯定打算确认她是否持有箭。他试着移动躺卧着的葛拉蒂丝的身体,可无论那看起来柔软的头发,还是衣服的褶皱,都像石刻的雕像一样一动不动。

「ねえ、それ……、ティアラかと思ったら違うのね」

“啊,那个……头饰好像有些奇怪。”

彼女の額(ひたい)で、何かがきらりと輝く。リディアは最初、装飾品かと思ったのだ。しかしよく見ると、放射状に輝く銀色のものは、彼女の額の奥から光を発しているのだった。

她的额头有什么在放着光辉。莉迪亚最初以为那是装饰品。可仔细一看,从她额头里发出光芒的,是一个辐射出耀眼银色的东西。

「これは……、あの妖精だわ!」

“这……,是那个妖精!”

最初に彼がリディアの目の前に現れたとき、これと同じ、銀色に輝く放射状の光だったのを思い出したのだ。

莉迪亚想起最初与他相见时,他就和现在一样,闪耀着辐射状的银色光芒。

光の姿で彼は、夜空から舞い降りてきたのだった。

他以光的姿态从夜空中飘落。

「妖精?きみをむりやりここへ連れてきた?」

“妖精?是他强行把你带来这儿的?”

「そうよ。夢魔(むま)に襲(おそ)われて、どうなったのかと思ってた。力は弱まってるけど、生きてはいるわ」

“是啊。我还在想,他被梦魔袭击后怎么样了。看来虽然力量变弱了,但幸好还活着。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量