您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十第七章新的誓约1

时间:2012-12-19 13:50:29  来源:可可日语  作者:ookami

むろん、こんな河川の港で大砲を撃てば、"箱船"を通り越して、停泊している別の船に砲弾が当たってしまう可能性もある。

当然,在这样的河港里进行炮击,炮弹也有越过“方舟”落在别的停泊船只上的可能性。

暗くて確認できないが、そのへんはエドガーがあとで処理してくれるだろうと、ロタは気にしないことにしていた。

黑暗中无法确认,而且那些事以后爱德格会处理的吧,萝塔决定不去介意。

それも含めての、大砲の"プレゼント"だと思っている。

她认为这也包含在大炮的“礼物”之内。

「それにしても向こうの船、人影ひとつ見えやしないよ」

“话说回来,怎么对面的船上不见一个人影。”

ロタはつぶやく。船乗りたちは隠れているのだろうか。驚いて甲板(かんぱん)へ出てきた様子もなければ、傾いたマストを補強しようともしない。

萝塔嘟哝着。船员们都藏起来了吗。他们既没有吃惊地跑上甲板查看情况,也没有去加固倾覆的桅杆。

反撃の気配(けはい)すらなく、砲撃にさらされ、大きく傾(かし)いでは水しぶきを立てつつも、"箱船(ジ·アーク)"はあきらかに前進している。

连反击的情况也没有,虽然遭到炮击,倾斜着不断溅起水花,但很明显“方舟”依然在前进。

「まるで幽霊船みたいだ」

“简直像幽灵船一样。”

近くにいたポールがつぶやいて、ロタ自身も、めったにないことだが背筋に冷たいものを感じていた。

一边的波尔嘟哝着,萝塔自己也对这种少见的事感到脊背发凉。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量