《伯爵与妖精》卷十一蔷薇迷宫里的新娘修业第一章关于结婚的诸多问题5
「おい伯爵、おれは猫じゃねーっての!」
「喂、伯爵,我可不是猫啊!」
このごろエドガーは、どこでもかまわずキスしようとするから、リディアは人目のあるところでは隙をつくらないよう気を配らねばならないのだ。
近来的爱德格,不管在什么场合都会毫不客气地吻下去,莉迪雅必须留神避免在众人面前给他有机可乘。
今はニコしかいないと油断していたが、ニコの前だって恥(は)ずかしい。
虽然因为现在身边只有尼可,有些疏忽大意,可是在尼可面前也很不好意思。
「大丈夫だよリディア、人前でのキスとふたりだけのキスの違いは心得てるから」
「放心吧,莉迪雅,人前的吻,和只有我们俩时的吻的区别,我是很清楚的唷。」
そ、そんなことニコの前で言う?
那、那种事怎么可以在尼可面前说出口?
戸惑うリディアの隙をつくように、さっと唇(くちびる)がかすめた。
趁莉迪雅不知所措的时候,爱德格倏然偷了一个吻。
見ていたニコがため息をついた。
看到此情此景的尼可惊叹了一声。
リディアは赤くなる。
莉迪雅两颊涨红起来。
「エドガー、もう少し節度(せつど)を……」
「爱德格!请收敛一下...」
「これまでにないくらい、きみの前では節度を保ってるのに?」
「到目前为止简直没做过什么,我在你面前已经很有节制了吧?」
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 十一 第一章
- 上一篇:日语童话听力:第12课 卖火柴的小女孩(3)
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷十一蔷薇迷宫里的新娘修业第一章关于结婚的诸多问题6
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26