您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第二章意想不到的新娘修业4

时间:2013-01-05 13:18:48  来源:可可日语  作者:ookami

リディアが両手で持ちあげると、ミセス·ボイルが心配そうに口をはさんだ。

莉迪雅以双手拿起珠宝盒之后,博伊尔太太在旁担心地说道:

「リディア、気をつけて扱いなさい。それから、ルシンダお嬢(じょう)さまには、三階の左突き当たりの客室を使っていただきますから」

「莉迪雅,小心点拿。还有,露辛达小姐是使用三楼最内侧的客房。」

まだ慣れなくて戸惑(とまど)いながらも、リディアはどうにか頷(うなず)く。

虽然还没习惯侍女的工作,莉迪雅仍旧努力地点点头。

「ではお父さま、わたし、お部屋で少し休みます」

「那么,父亲大人,我在房间休息一下。」

ルシンダという少女が顔を向けた先には、父親だと思われる太った紳士(しんし)が立っていた。

名叫露辛达的少女脸转向一边,站在她视线前方的圆胖绅士应该是她的父亲。

「夕食はおりてくるのかい?」

「晚餐时间你会下来吗?」

「いえ、今日はあまり食欲がないの」

「不,我今天没什么食欲。」

「そうかね。ならゆっくり休みなさい」

「是吗,那你好好休息吧。」

色白で繊細(せんさい)そうなルシンダ嬢は、物憂(ものう)げな雰囲気(ふんいき)も相(あい)まって、人目を引きそうな美少女だとリディアは思った。ゆっくりと階段を上がる動作も、ドレスのすそが優雅(ゆうが)に動くよう計算し尽(つ)くされている。

莉迪雅觉得,白皙纤瘦的露辛达小姐,是一位在慵懒气息的衬托之下相当引人注目的美少女。她那缓缓登上楼梯的动作、也是为了要让礼服裙摆优雅地摆动而经过精打细算。

小間使いの少女は、相変わらず押し黙ったままついていく。

那名年轻侍女仍然不发一语地跟在她身后。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量