《伯爵与妖精》卷十一第二章意想不到的新娘修业5
「ステキですね」
「真是浪漫。」
「でもね、父はわたしがまだ子供だと思ってるもの。うまくいくか心配だわ」
「可是啊,父亲认为我还是小孩,真担心计划是否会成功。」
「大丈夫ですよ。お父上なんですから、きっとわかってくれます」
「没有问题的,毕竟他是您的父亲,所以一定会了解的。」
言いながらリディアは、自分のことを思いだし、頬(ほお)が熱くなるのを隠すようにうつむいた。
莉迪雅一边说,一边想起了自己的事,于是为了遮掩发热的双颊而低下头。
リディアのことを子供だと思っていたはずの父だが、意外にも早く、結婚を許してくれた。
虽然父亲应该也将她当成小孩子,但却意外地很早就答应了婚事。
エドガーと話しているリディアは、なんだか幸せそうに見えるのだと父は言った。
父亲曾说,他总觉得与爱德格讲话时的莉迪雅看起来很幸福。
リディアはまだ、幸せというよりも、緊張(きんちょう)したり気|恥(は)ずかしかったり戸惑ったり腹が立ったり、切(せつ)なかったり、エドガーのそばにいると心を乱(みだ)される感じしかわからない。
但与其说幸福,不如说莉迪雅会感到紧张、尴尬、疑惑、生气与悲伤,所以她只觉得待在爱德格身边会令她心神不宁。
それでも父に言われると、幸せはこういうふうなものなのだろうかと思う。
然而父亲却依旧说她看起来很幸福,因此她心想,幸福或许就是这样的感觉吧。
だから、オートレッド夫人の考えはよくわからないけれど、できるだけここでがんばってみるつもりだ。
因为如此,莉迪雅虽然不太明白奥特雷得夫人的考虑,也照样想在这里尽量努力。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26