您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第二章意想不到的新娘修业5

时间:2013-01-05 13:18:53  来源:可可日语  作者:ookami

「ステキですね」

「真是浪漫。」

「でもね、父はわたしがまだ子供だと思ってるもの。うまくいくか心配だわ」

「可是啊,父亲认为我还是小孩,真担心计划是否会成功。」

「大丈夫ですよ。お父上なんですから、きっとわかってくれます」

「没有问题的,毕竟他是您的父亲,所以一定会了解的。」

言いながらリディアは、自分のことを思いだし、頬(ほお)が熱くなるのを隠すようにうつむいた。

莉迪雅一边说,一边想起了自己的事,于是为了遮掩发热的双颊而低下头。

リディアのことを子供だと思っていたはずの父だが、意外にも早く、結婚を許してくれた。

虽然父亲应该也将她当成小孩子,但却意外地很早就答应了婚事。

エドガーと話しているリディアは、なんだか幸せそうに見えるのだと父は言った。

父亲曾说,他总觉得与爱德格讲话时的莉迪雅看起来很幸福。

リディアはまだ、幸せというよりも、緊張(きんちょう)したり気|恥(は)ずかしかったり戸惑ったり腹が立ったり、切(せつ)なかったり、エドガーのそばにいると心を乱(みだ)される感じしかわからない。

但与其说幸福,不如说莉迪雅会感到紧张、尴尬、疑惑、生气与悲伤,所以她只觉得待在爱德格身边会令她心神不宁。

それでも父に言われると、幸せはこういうふうなものなのだろうかと思う。

然而父亲却依旧说她看起来很幸福,因此她心想,幸福或许就是这样的感觉吧。

だから、オートレッド夫人の考えはよくわからないけれど、できるだけここでがんばってみるつもりだ。

因为如此,莉迪雅虽然不太明白奥特雷得夫人的考虑,也照样想在这里尽量努力。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量