您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷十一第三章消失的REGARD3

时间:2013-01-10 15:24:38  来源:可可日语  作者:ookami

リディアとそう年齢は変わらないだろうに、とっくにレディとしての自覚を身につけている少女は、自分を美しく見せる身だしなみも完璧で、すでに結婚を意識していて、貴族の奥方がどんなものかも知っている。

那名少女的年龄与莉迪雅应该差不多,却早已拥有身为淑女的自觉。让自己看起来更有魅力的仪容打扮不但十分完美,而且早就已经意识到何谓结婚,也明白贵族夫人是个怎样的角色。

男性とのつきあいかたも、リディアよりずっとよく知っているに違いない。

关于和男性交往的方法,一定也远比莉迪雅懂得多。

あんなふうにキスを待つなんて、リディアにはできない。

莉迪雅无法像她那样主动索吻。

すでにたくさん負けているが、それが決定的な敗北感となって、リディアにのしかかる。

她明白自己有很多地方都输给对方,不过唯独「主动」这点成了决定性的失败,这样的挫败感朝莉迪雅袭来。

暗い広間に駆(か)け込んで、人の気配(けはい)がなくなったところでようやく息をつく。

她跑进昏暗的大厅,来到没有其它人的地方才终于松了口气。

前掛けをした自分の姿を見おろせば、急にリディアは冷めた気持ちになっていた。

莉迪雅俯视自己穿着围裙的模样,心中突然觉得冷静了下来。

ばかばかしくなった、という方が正直かもしれない。

真要说起来,自己真是太傻了。

生まれつき貴族の、華(はな)やかな令嬢と自分をくらべようというのがどうかしている。

想将自己与天生就是贵族的千金小姐放在一起比较,根本就是脑筋不正常。

それに、あんな完璧な女の子にせまられれば、彼の気持ちが動くことだってあるかもしれない。

况且,那么完美的女孩子主动接近爱德格他的心情也有可能动摇。

だったらどうするのだろう、と考えてみても、すっかり力が抜けたリディアは、どうなってもしかたがないような気がしていた。

要是这样的话该怎么办?就算试着思考,全身无力的莉迪雅也只觉得事情如何发展她都无计可施。

結婚が具体的になって、いろいろなことにリディアが戸惑っているように、エドガーも現実として、リディアが伯爵家の花嫁(はなよめ)には物足りないことに気づきはじめているに違いないのだ。

就如同随着「结婚」这件事逐渐变得真实,也陆续产生许多问题让莉迪雅感到困惑一样,爱德格一定也开始认为就现实层面考虑,她还是不足以成为伯爵家的新娘。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量